more... plus...
L’AeF est terminé … mon regard
sur l’édition 2016 ? Au niveau
visiteurs : très bon, au niveau des exposants : moins nombreux (crise
ou peur ?), moins de patchwork, plus de couture, peu de tapisserie, pas de
filage de laines et très peu de tissage sur le salon, la customisation était bien
présente. La diversité n’y était pas vraiment. Au niveau broderies … pas grande
diversité non plus. Des allées larges et agréables, un coin resto grand et
spacieux et beaucoup de places assises sur les côtés.
Beaucoup d'ateliers - un beau choix!
Here I’m back from “l’Aiguille en Fête” in Paris.
How do I review this edition?
Many visitors, very international with lots of different languages. The exhibitors: less than other years … There was less patchwork, more of sewing, no spinning, little weaving (small), much of customizing, not much different types of embroidery … found that there was less diversity among the shops.
Many visitors, very international with lots of different languages. The exhibitors: less than other years … There was less patchwork, more of sewing, no spinning, little weaving (small), much of customizing, not much different types of embroidery … found that there was less diversity among the shops.
The alleys between were wide enough, lots of seats and
a beautiful restaurant space.
Lots of little workshops to do, that's always a nice item on a fair!
Lots of little workshops to do, that's always a nice item on a fair!
Les artistes dans le coin gauche
à l’arrière du salon étaient placées dans leurs petits stands très serrées
alors qu’il me semble qu’ils auraient pu avoir un peu plus d’espace pour mettre
leurs ouvrages et leur savoir en valeur. Mais bon, au prix des stands … je
suppose que l’argent restera maire de tout …
The artists were placed left in back of the hall, in
small spaces, not much place to see and talk to them, to expose their works….
Think they might have deserved a bigger booth … but I think this is a question
of €’s…
Les expos … placées en bloc à l’entrée,
ils étaient plutôt un lieu de passage de rendez-vous et de papotages. Pas
vraiment le lieu que l’on visite à l’aise. De plus, les couleurs des fonds … ce
n’est pas parce que dans une œuvre il y a du fuchsia qu’il faille mettre les
murs en fuchsia ! Les quelques œuvres exposés sur l’extérieur des « cases »
étaient sur fond gris et nettement mieux mis en valeur ! Avis aux
organisateurs : pour bien sublimer les couleurs, il faut un fond neutre et
non une couleur qui écrase toutes les autres !
The exhibitions were all on the entrance … it was more
a passage, a space where people met and talked than really what an exhibition area
needs to be. Also, an advice for the organization: it’s not because lime green
is one of the colors of the artwork that you have to put it on a lime green
wall!! To sublimate a work in vibrant colors, you need a neural wall and not a
wall that overwhelms the work…
Mes démos étaient super, merci
Mes dédicaces aussi, sauf que c’est
dommage que l’éditeur n’avait pas apporté plus de mes livres… finalement les
visiteurs viennent au salon pour acheter le petit plus (une dédicace par ex.) …
sinon on peut acheter depuis la maison…
My demonstrations went very well, thank you all!
My signing sessions also, except that I regret my
editor didn’t bring more of my books … visitors come for that special ‘plus’ to
an expensive fair like a signed book … otherwise you buy the book from home.
En somme, pour le tout : ce
fut une belle fête.
J’ai été très très sage dans mes
achats ! L’écheveau à 50 euros, non merci. Une couleur spéciale, j’ai
résistée … je n’ai acheté que mes bandes magnétiques adhésives que j’utilise pour
lire mes diagrammes plus un biais liberty pour les garnir du côté collant. (clicliclic)
I’ve been very brave and didn’t buy yarn! Although I saw some beautiful colors. But also some exorbitant amounts like 50€ for one skein in wool! The hand-dying process does not justify this …
What I bought is a few magnetic strips and some liberty bias to fix on the glued side of it. I use them often to follow my charts …
I’ve been very brave and didn’t buy yarn! Although I saw some beautiful colors. But also some exorbitant amounts like 50€ for one skein in wool! The hand-dying process does not justify this …
What I bought is a few magnetic strips and some liberty bias to fix on the glued side of it. I use them often to follow my charts …
Voici mes photos souvenirs …
Les rencontres (avec BéatriceSimon et SpirouBobine – cliquez sur leurs noms pour en savoir plus – photo prise
par TrIScote), dommage que je n’ai pas pensé à prendre à chaque fois une photo
de toutes mes rencontres … et aussi Evelyne des éditions Carpentier sur le
stand décoré (trois de mes châles au mur !).
Time for some pictures … first of my editor’s booth
(with Evelyne), and with some meetings I had (here with Lillicroche and
SpirouBobine)
Mes démos de Prym Consumer chez
Phildar
From my demo’s
&
les expos …
And … the exhibitions … enjoy!!!
BON DIMANCHE - HAVE A NICE SUNDAY
Bon retour, et merci pour ce reportage!
RépondreSupprimerPour ton info, HEMA vend du scotch magnétique ;)
merci Sonja, je connais, mais je voulais des bandes rigides magnétiques avec une face collante (pour les rendre plus jolies) - elles sont faciles à déplacer sur ma plaque magnétique et tiennen bien dans le sac à tricot.
SupprimerQue de splendeurs !!! Il y avait visiblement de très beaux ouvrages!!!!
RépondreSupprimerMerci beaucoup de nous les faire partager, bonne reprise bruxelloise avec plein d'excellentes tisanes pour la gorge ����
thées ... et se taire 48 hrs :-)
SupprimerJ'ai aussi résistée aux écheveaux anglais à 50 euros mais ....difficile !!
RépondreSupprimerj'ai aussi beaucoup aimé les 500 carrés de patch , tous avec des techniques différentes .
C'est la première fois que j'y allais mais j'ai beaucoup aimé !!
Bises .mag .